2-е Петра

Розділ 2

1 А між людом були́ й неправдиві пророки, як і бу́дуть між вас учителі неправдиві, що впрова́дять згубні єресі, відречу́ться від Влади́ки, що викупив їх, і стягнуть на себе самі скору погибіль.

2 І багато-хто пі́дуть за пожадливістю їхньою, а через них доро́га правдива знева́житься.

3 І в заже́рливості вони бу́дуть ловити вас словами обле́сними. Суд на них відда́вна не ба́риться, а їхня загибіль не дрімає!

4 Бо як Бог анголі́в, що згрішили, не помилував був, а в кайда́нах те́мряви вкинув до а́ду, і передав зберігати на суд;

5 і Він не помилував першого світу, а зберіг самово́сьмого Но́я, проповідника праведности, і навів пото́п на світ безбожних;

6 і міста́ Содо́м і Гомо́рру спопели́в, засудивши на зни́щення, і дав при́клада для майбутніх безбожників,

7 а врятував праведного Ло́та, змученого поводженням розпусних людей, —

8 бо цей праведник, живши між ними, день-у-день мучив свою праведну душу, ба́чачи й чуючи вчинки безбожні, —

9 то вміє Господь рятувати побожних від спокуси, а неправедних берегти на день суду для кари,

10 а надто тих, хто ходить за нечистими пожадли́востями тіла та погорджує вла́дою; зухвалі свавільці, що не бояться зневажати слави,

11 хоч анголи́, бувши міццю та силою більші за них, не несуть до Господа знева́жливого суду на них.

12 Вони, немов звірина́ нерозумна, зроджена природою на зло́влення та загибіль, зневажають те, чого не розуміють, і в тлінні своїм будуть знищені,

13 і при́ймуть запла́ту за лихі вчинки. Вони повсякденну розпусту вважають за ро́зкіш; самі бруд та неслава, вони насолоджуються своїми оманами, бенкету́ючи з вами.

14 Їхні очі напо́внені пере́любом та гріхом безупинним; вони зва́блюють душі незмі́цнені; вони, діти прокляття, мають серце, привче́не до заже́рливости.

15 Вони покинули про́сту дорогу та й заблудили, і пішли слідо́м за Валаа́мом Бео́ровим, що полюбив нагороду несправедливости,

16 але був докорений у своїм беззако́нні: німа під'яре́мна ослиця проговорила лю́дським голосом, та й бе́зум пророка спинила.

17 Вони — джере́ла безводні, хмари, бурею гнані; для них пригото́ваний мо́рок те́мряви!

18 Бо, висло́влюючи марне́ базі́кання, вони зваблюють пожадливістю ті́ла й розпустою тих, хто ледве втік від тих, хто живе в розпусті.

19 Вони волю обіцюють їм, самі бувши рабами тління. Бо хто ким переможений, той тому й раб.

20 Бо коли хто втече від нечистости світу через пізна́ння Господа й Спасителя Ісуса Христа, а пото́му знов заплутуються ними та перемагаються, — то останнє буває для них гірше першого.

21 Бо краще було б не пізнати їм дороги праведности, аніж, пізнавши, вернутись назад від пере́даної їм святої заповіді!

22 Бо їм трапилося за правдивою при́казкою: „Вертається пес до своєї блюво́тини“, та: „Помита свиня йде валятися в калюжу“.

2-е Послание Петра

Глава 2

1 Были10961161 и2532 лжепророки5578 в17223588 народе,2992 как5613 и2532 у1722 вас5213 будут2071 лжеучители,5572 которые3748 введут3919 пагубные684 ереси139 и,2532 отвергаясь720 искупившего59 их846 Господа,1203 навлекут1863 сами на себя1438 скорую5031 погибель.684

2 И2532 многие4183 последуют1811 их8463588 разврату,684 и через1223 них37393588 путь35983588 истины225 будет в поношении.987

3 И2532 из1722 любостяжания4124 будут уловлять1710 вас5209 льстивыми4112 словами;30563588 суд2917 им3739 давно1597 готов,3756691 и3588 погибель684 их846 не3756 дремлет.3573

4 Ибо,1063 если14873588 Бог2316 ангелов32 согрешивших264 не3756 пощадил,5339 но,235 связав узами4577 адского5020 мрака,2217 предал3860 блюсти5083 на1519 суд2920 для наказания;

5 и2532 если не3756 пощадил5339 первого744 мира,2889 но235 в восьми3590 душах сохранил5442 семейство Ноя,3575 проповедника2783 правды,1343 когда навел1863 потоп2627 на мир2889 нечестивых;765

6 и2532 если города4172 Содомские4670 и2532 Гоморрские,1116 осудив2632 на истребление,2692 превратил в пепел,5077 показав5087 пример5262 будущим3195 нечестивцам,764

7 а2532 праведного1342 Лота,3091 утомленного266952593588 обращением391 между1722 людьми неистово766 развратными,113 избавил,4506

8 ибо1063 сей3588 праведник,1342 живя1460 между1722 ними,846 ежедневно225015372250 мучился928 в праведной1342 душе,5590 видя990 и2532 слыша189 дела2041 беззаконные: —459

9 то, конечно, знает1492 Господь,2962 как избавлять4506 благочестивых2152 от1537 искушения,3986 а1161 беззаконников94 соблюдать5083 ко1519 дню2250 суда,2920 для наказания,2849

10 а1161 наипаче3122 тех, которые3588 идут4198 вслед3694 скверных3394 похотей19391722 плоти,45612532 презирают2706 начальства,2963 дерзки,5113 своевольны829 и не3756 страшатся5141 злословить987 высших,1391

11 тогда как3699 и Ангелы,32 превосходя3187 их крепостью2479 и2532 силою,14115607 не3756 произносят5342 на2596 них846 пред3844 Господом2962 укоризненного989 суда.2920

12 Они,37781161 как5613 бессловесные249 животные,2226 водимые природою,5446 рожденные1080 на1519 уловление259 и2532 истребление,53561722 злословя987 то, чего3739 не понимают,50 в17223588 растлении5356 своем846 истребятся.2704

13 Они получат2865 возмездие3408 за беззаконие,93 ибо они полагают2233 удовольствие22373588 во1722 вседневной2250 роскоши;5172 срамники4696 и2532 осквернители,3470 они наслаждаются179217223588 обманами539 своими,846 пиршествуя4910 с вами.5213

14 Глаза37882192 у них исполнены3324 любострастия3428 и2532 непрестанного180 греха;266 они прельщают1185 неутвержденные793 души;5590 сердце2588 их приучено1128 к любостяжанию:41242192 это — сыны5043 проклятия.2671

15 Оставив26413588 прямой2117 путь,3598 они заблудились,4105 идя18113588 по следам35983588 Валаама,903 сына3588 Восорова,1007 который3739 возлюбил25 мзду3408 неправедную,93

16 но1161 был2192 обличен1649 в своем2398 беззаконии:3892 бессловесная880 ослица,52681722 проговорив5350 человеческим444 голосом,5456 остановила29673588 безумие3913 пророка.4396

17 Это37781526 безводные504 источники,4077 облака́3507 и мглы,5259 гонимые1643 бурею:2978 им37393588 приготовлен5083 мрак22173588 вечной1651519 тьмы.4655

18 Ибо,1063 произнося5350 надутое5246 пустословие,3153 они уловляют1185 в1722 плотские4561 похоти1939 и1722 разврат766 тех, которые3588 едва3689 отстали6683588 от находящихся390 в1722 заблуждении.4106

19 Обещают1861 им846 свободу,1657 будучи5225 сами846 рабы14013588 тления;5356 ибо,1063 кто5100 кем3739 побежден,2274 тот тому5129 и2532 раб.1402

20 Ибо1063 если,1487 избегнув6683588 скверн33933588 мира2889 чрез1722 познание19223588 Господа2962 и2532 Спасителя4990 нашего Иисуса2424 Христа,5547 опять3825 запутываются1707 в них5125 и1161 побеждаются2274 ими, то последнее2078 бывает1096 для таковых8463588 хуже55013588 первого.4413

21 Лучше2909 бы10632258 им846 не3361 познать19213588 пути35983588 правды,1343 нежели,2228 познав,1921 возвратиться1994 назад от15373588 преданной3860 им846 святой40 заповеди.1785

22 Но1161 с ними846 случается4819 по3588 верной227 пословице:3942 пес2965 возвращается1994 на19093588 свою2398 блевотину,1829 и:2532 вымытая3068 свинья5300 идет валяться2946 в1519 грязи.1004

2-е Петра

Розділ 2

2-е Послание Петра

Глава 2

1 А між людом були́ й неправдиві пророки, як і бу́дуть між вас учителі неправдиві, що впрова́дять згубні єресі, відречу́ться від Влади́ки, що викупив їх, і стягнуть на себе самі скору погибіль.

1 Были10961161 и2532 лжепророки5578 в17223588 народе,2992 как5613 и2532 у1722 вас5213 будут2071 лжеучители,5572 которые3748 введут3919 пагубные684 ереси139 и,2532 отвергаясь720 искупившего59 их846 Господа,1203 навлекут1863 сами на себя1438 скорую5031 погибель.684

2 І багато-хто пі́дуть за пожадливістю їхньою, а через них доро́га правдива знева́житься.

2 И2532 многие4183 последуют1811 их8463588 разврату,684 и через1223 них37393588 путь35983588 истины225 будет в поношении.987

3 І в заже́рливості вони бу́дуть ловити вас словами обле́сними. Суд на них відда́вна не ба́риться, а їхня загибіль не дрімає!

3 И2532 из1722 любостяжания4124 будут уловлять1710 вас5209 льстивыми4112 словами;30563588 суд2917 им3739 давно1597 готов,3756691 и3588 погибель684 их846 не3756 дремлет.3573

4 Бо як Бог анголі́в, що згрішили, не помилував був, а в кайда́нах те́мряви вкинув до а́ду, і передав зберігати на суд;

4 Ибо,1063 если14873588 Бог2316 ангелов32 согрешивших264 не3756 пощадил,5339 но,235 связав узами4577 адского5020 мрака,2217 предал3860 блюсти5083 на1519 суд2920 для наказания;

5 і Він не помилував першого світу, а зберіг самово́сьмого Но́я, проповідника праведности, і навів пото́п на світ безбожних;

5 и2532 если не3756 пощадил5339 первого744 мира,2889 но235 в восьми3590 душах сохранил5442 семейство Ноя,3575 проповедника2783 правды,1343 когда навел1863 потоп2627 на мир2889 нечестивых;765

6 і міста́ Содо́м і Гомо́рру спопели́в, засудивши на зни́щення, і дав при́клада для майбутніх безбожників,

6 и2532 если города4172 Содомские4670 и2532 Гоморрские,1116 осудив2632 на истребление,2692 превратил в пепел,5077 показав5087 пример5262 будущим3195 нечестивцам,764

7 а врятував праведного Ло́та, змученого поводженням розпусних людей, —

7 а2532 праведного1342 Лота,3091 утомленного266952593588 обращением391 между1722 людьми неистово766 развратными,113 избавил,4506

8 бо цей праведник, живши між ними, день-у-день мучив свою праведну душу, ба́чачи й чуючи вчинки безбожні, —

8 ибо1063 сей3588 праведник,1342 живя1460 между1722 ними,846 ежедневно225015372250 мучился928 в праведной1342 душе,5590 видя990 и2532 слыша189 дела2041 беззаконные: —459

9 то вміє Господь рятувати побожних від спокуси, а неправедних берегти на день суду для кари,

9 то, конечно, знает1492 Господь,2962 как избавлять4506 благочестивых2152 от1537 искушения,3986 а1161 беззаконников94 соблюдать5083 ко1519 дню2250 суда,2920 для наказания,2849

10 а надто тих, хто ходить за нечистими пожадли́востями тіла та погорджує вла́дою; зухвалі свавільці, що не бояться зневажати слави,

10 а1161 наипаче3122 тех, которые3588 идут4198 вслед3694 скверных3394 похотей19391722 плоти,45612532 презирают2706 начальства,2963 дерзки,5113 своевольны829 и не3756 страшатся5141 злословить987 высших,1391

11 хоч анголи́, бувши міццю та силою більші за них, не несуть до Господа знева́жливого суду на них.

11 тогда как3699 и Ангелы,32 превосходя3187 их крепостью2479 и2532 силою,14115607 не3756 произносят5342 на2596 них846 пред3844 Господом2962 укоризненного989 суда.2920

12 Вони, немов звірина́ нерозумна, зроджена природою на зло́влення та загибіль, зневажають те, чого не розуміють, і в тлінні своїм будуть знищені,

12 Они,37781161 как5613 бессловесные249 животные,2226 водимые природою,5446 рожденные1080 на1519 уловление259 и2532 истребление,53561722 злословя987 то, чего3739 не понимают,50 в17223588 растлении5356 своем846 истребятся.2704

13 і при́ймуть запла́ту за лихі вчинки. Вони повсякденну розпусту вважають за ро́зкіш; самі бруд та неслава, вони насолоджуються своїми оманами, бенкету́ючи з вами.

13 Они получат2865 возмездие3408 за беззаконие,93 ибо они полагают2233 удовольствие22373588 во1722 вседневной2250 роскоши;5172 срамники4696 и2532 осквернители,3470 они наслаждаются179217223588 обманами539 своими,846 пиршествуя4910 с вами.5213

14 Їхні очі напо́внені пере́любом та гріхом безупинним; вони зва́блюють душі незмі́цнені; вони, діти прокляття, мають серце, привче́не до заже́рливости.

14 Глаза37882192 у них исполнены3324 любострастия3428 и2532 непрестанного180 греха;266 они прельщают1185 неутвержденные793 души;5590 сердце2588 их приучено1128 к любостяжанию:41242192 это — сыны5043 проклятия.2671

15 Вони покинули про́сту дорогу та й заблудили, і пішли слідо́м за Валаа́мом Бео́ровим, що полюбив нагороду несправедливости,

15 Оставив26413588 прямой2117 путь,3598 они заблудились,4105 идя18113588 по следам35983588 Валаама,903 сына3588 Восорова,1007 который3739 возлюбил25 мзду3408 неправедную,93

16 але був докорений у своїм беззако́нні: німа під'яре́мна ослиця проговорила лю́дським голосом, та й бе́зум пророка спинила.

16 но1161 был2192 обличен1649 в своем2398 беззаконии:3892 бессловесная880 ослица,52681722 проговорив5350 человеческим444 голосом,5456 остановила29673588 безумие3913 пророка.4396

17 Вони — джере́ла безводні, хмари, бурею гнані; для них пригото́ваний мо́рок те́мряви!

17 Это37781526 безводные504 источники,4077 облака́3507 и мглы,5259 гонимые1643 бурею:2978 им37393588 приготовлен5083 мрак22173588 вечной1651519 тьмы.4655

18 Бо, висло́влюючи марне́ базі́кання, вони зваблюють пожадливістю ті́ла й розпустою тих, хто ледве втік від тих, хто живе в розпусті.

18 Ибо,1063 произнося5350 надутое5246 пустословие,3153 они уловляют1185 в1722 плотские4561 похоти1939 и1722 разврат766 тех, которые3588 едва3689 отстали6683588 от находящихся390 в1722 заблуждении.4106

19 Вони волю обіцюють їм, самі бувши рабами тління. Бо хто ким переможений, той тому й раб.

19 Обещают1861 им846 свободу,1657 будучи5225 сами846 рабы14013588 тления;5356 ибо,1063 кто5100 кем3739 побежден,2274 тот тому5129 и2532 раб.1402

20 Бо коли хто втече від нечистости світу через пізна́ння Господа й Спасителя Ісуса Христа, а пото́му знов заплутуються ними та перемагаються, — то останнє буває для них гірше першого.

20 Ибо1063 если,1487 избегнув6683588 скверн33933588 мира2889 чрез1722 познание19223588 Господа2962 и2532 Спасителя4990 нашего Иисуса2424 Христа,5547 опять3825 запутываются1707 в них5125 и1161 побеждаются2274 ими, то последнее2078 бывает1096 для таковых8463588 хуже55013588 первого.4413

21 Бо краще було б не пізнати їм дороги праведности, аніж, пізнавши, вернутись назад від пере́даної їм святої заповіді!

21 Лучше2909 бы10632258 им846 не3361 познать19213588 пути35983588 правды,1343 нежели,2228 познав,1921 возвратиться1994 назад от15373588 преданной3860 им846 святой40 заповеди.1785

22 Бо їм трапилося за правдивою при́казкою: „Вертається пес до своєї блюво́тини“, та: „Помита свиня йде валятися в калюжу“.

22 Но1161 с ними846 случается4819 по3588 верной227 пословице:3942 пес2965 возвращается1994 на19093588 свою2398 блевотину,1829 и:2532 вымытая3068 свинья5300 идет валяться2946 в1519 грязи.1004